.

TravelTips24 :

Serbian phrasebook


Serbian is the official and main language of Serbia and Montenegro. It is also an official language of Bosnia and Kosovo. Barring a few vocabulary differences, it is almost identical to the Bosnian and Croatian languages. You may use any of the phrasebooks mentioned and get along with it in either Bosnia, Croatia, Serbia or Montenegro (all three "languages" are better known as Serbo-Croatian). Serbian is written mostly in Cyrillic in Serbia, Bosnia (Serb Rep.) and Kosovo. However in Montenegro the Latin alphabet is almost always used. Sometimes both versions are used. There are also Serbian minority speakers in portions of southern and eastern Croatia. Germany and Austria also have large Serbian minority populations in major cities.

Like all other Balto-Slavic languages (except Bulgarian-Macedonian), pronouns, adjectives and nouns in Serbo-Croatian are declensed through cases (eg. kuća, kuće, kući… house, of the house, to the house, etc) in a pattern not easy to learn. However, tenses are more simple than in English - there is no difference between "I go" and "I'm going" or "I saw" and "I have seen". While an English speaker will express himself correctly only if he says "I was drinking whisky when you came", both verbs of this sentence could use any of Serbo-Croatian past tenses, and still be correct. Note the difference between the polite "you" pronoun, "vi" ("vous" in French, "Sie" in German) and informal "ti" ("tu" in French, "Du" in German). Serbo-Croatian has no articles and the difference between "a house" and "the house" is understood from the context and noun declensions.

Pronunciation guide

Serbo-Croatian uses both Latin and Cyrillic alphabets—the only Slavic language to do so. In everyday usage the Roman alphabet is utilized and the Cyrillic alphabet is used for official purpose and is considered more traditional. Pronunciation is usually very simple, as almost every word is written exactly as it is pronounced. Both Roman and Cyrillic alphabets will be shown here.

Vowels

There are five vowels in Serbo-Croatian language. They can be both long and short.

the 'a' in "past", 'u' in "sun"
the 'e' in "there", "help"
the 'ee' in "speek", 'i' in "sit"
the 'oo' in "door", 'o' in "obey"
the 'oo' in "moon", 'u' in "put"

Unfortunately, neither stresses (which can fall at any syllable) nor vowel lengths are marked in the written language, but the stress is more predictable than it is in Russian, where it is almost obligatory to put an accent on the stressed syllable. For example, in the sentence sam sam (I am alone), the first "sam" is long, and the second is short (SAHM sam); in the clause da da (that he/she gives), it's reverse (da DAH). The most notorious example is a pun Gore gore gore gore (Up there, forests are burning worse), however, it is not likely that you will use this sentence in everyday speech. In practice, the second or third-last syllable of any word is almost always stressed, and stressing the wrong syllable rarely creates misunderstandings.

Consonants

Many of the consonants are pronounced as in English, except for a few variations.

the 'b' in "abuse"
always as 'ts' in "bits"; never as 'c' in "car"
č 
the 'ch' in "chair"
ć 
the 'ci' in "ciao" [no real English equivalent]
the 'd' in "dog"
đ 
the 'du' in "schedule"; rarely used at the beginning of a word; this letter is sometimes written as dj; [cyrillic equivalent of this letter is "ђ"]
dž 
the 'dge' in "edge", but harder [cyrillic equivalent of this letter is "џ"]; this is seldom used
the 'ph' in "phrase"
the 'g' in "gone" [hard 'g' sound always]
the 'ch' in "loch" [aspirated sound]
the 'y' in "yes"
the 'ck' in "duck"
the 'l' in "like"
lj 
the 'lli' in "million" [lee sound] [cyrillic equivalent of this letter is "љ"] - equivalent to a sound in Italian article gli or Spanish doubled l (paella)
the 'm' in "monkey"
the 'n' in "noise"
nj 
the 'ny' in "canyon" [Spanish ñ nasal sound, Italian gn in signore] [cyrillic equivalent of this letter is "њ"]
the 'p' in "post"
the 'r' in "barco" [trilled 'r' like in Spanish language]; r also can be found between consonants, in which case is considered a hard vocal, and is distincly heard, as in Scotland - examples: Srbija (Serbia), trn (thorn)
the 's' in "sun"; never as 's' in "reason"
š 
the 'sh' in "shower"
the 't' in "talk"
the 'v' in "vase"
the 'z' in "zone"
ž 
the 'su' in "pleasure"

q w x and y are not part of Serbian alphabet, and they can occur only in foreign quotations. Hence, "text" in Serbian is written as "tekst", "expert" as "ekspert", "wagon" as "vagon", "quota" as "kvota" and "myth" as "mit".

Common diphthongs

oa 
the 'oa' in "boa"
ao 
the 'a' in "another" and 'o' in "open"
eo 
the 'eo' in "video" ('e' as in 'there')
io 
the 'io' in "radio"

Note that the diphthong ia is usually written as ija; eg, policija (police) is pronounced exactly as Italian polizia; name Lydia is written as Lidija; Serbia is, as you have well guessed, spelled Srbija.

Phrase list

Basics

Hello. 
Здраво. Zdravo. (ZDRAH-voh)
How are you? 
Kaкo стe? Kako ste? (KAH-koh steh?)
Well, thanks. 
Добро, хвала. Dobro, hvala. (DOH-broh, HVAH-lah)
What is your name? 
Kaкo ce зoвeтe? Kako se zovete? (KAH-koh seh zoh-VEH-teh)
My name is ______ . 
Зoвeм ce_____. Zovem se_____. (ZOH-vehm seh_____.)
Pleased to meet you. 
Дpaгo ми je. Drago mi je. (DRAH-goh mee yeh)
Please. 
Mолим. Molim. (MOH-leem)
Thank you. 
Xвала. Hvala. (HVAH-lah)
You're welcome. 
Mолим. Molim. (MOH-leem)
Yes. 
Да. Da. (DAH)
No. 
Не. Ne. (NEH)
Excuse me. (getting attention
Извинитe. Izvinite. (eez-VEE-nee-teh)
Excuse me. (begging pardon
Извинитe. Izvinite. (eez-VEE-nee-teh)
I'm sorry. (if it isn't speaker's fault, eg if you hear bad news) 
Жao ми je. Žao mi je. (zhow mee yeh)
I'm sorry. (if it's speaker's fault, eg if you step on someone)
Извините. Izvinite. (eez-VEE-nee-teh)
Goodbye 
Дoвиђeњa. Doviđenja. (doh vee-juhehn-yah)
I can't speak name of language [well]. 
Не говорим name of language. Ne govorim name of language. (neh GOH-voh-reem ...)
Do you speak English? 
Говорите ли енглески? Govorite li engleski? (GOH-voh-ree-teh lee eng-leh-skee ?)
Is there someone here who speaks English? 
Има ли неког ко говори енглески? Ima li nekog ko govori engleski? (ЕЕ-mah lee NEH-kogh koh GOH-voh-ree ENG-leh-skee ?)
Help! 
Upomoć! (upomots!)
Look out! 
Пази! Pazi! (pazi!)
Good morning.
Добро jутро. Dobro jutro. (dobro yutro)
Good evening. 
Добро вече. Dobro veče. (dobro veche)
Good night. 
Добро вече. Dobro veče. (dobro veche)
Good night (to sleep
Лаку ноћ. Laku noć. (laku noch)
I don't understand. 
Не разумем. Ne razumem. (ne razumem);
Where is the toilet? 
Где је тоалет? Gde je toalet? (gde ye toalet?)

Problems

Leave me alone. 
Остави ме на миру. Ostavi me na miru. (...)
Don't touch me! 
Не дирај ме! Ne diraj me! (...)
I'll call the police. 
Зваћу полицију. Zvaću policiju. (...)
Police! 
Полиција! Policija! (...)
Stop the thief! 
Зауставите лопова! Zaustavite lopova! (...)
I need your help. 
Треба ми помоћ. Treba mi pomoć. (...)
It's an emergency. 
Хитно је. Hitno je. (...)
I'm lost. 
Изгубио сам се (m). Изгубила сам се (f). Izgubio sam se (m). Izgubila sam se (f). (...) (m = if spoken by a man, f = if spoken by a women)
I lost my bag. 
Изгубио сам торбу (m). Изгубила сам торбу (f). Izgubio sam torbu (m). Izgubila sam torbu (f). (...)
I lost my wallet. 
Изгубио сам новчаник (m). Изгубила сам новчаник (f). Izgubio sam novčanik (m). Izgubila sam novčanik (f). (...)
I'm sick. 
Болестан сам (m). Болесна сам (f). Bolestan sam (m). Bolesna sam (f). (...)
I've been injured. 
Повређен сам (m). Повређена сам (f). Povređen sam (m). Povređena sam (f). (...)
I need a doctor. 
Треба ми доктор. Treba mi doktor. (...)
Can I use your phone? 
Могу ли да телефонирам? Mogu li da telefoniram? (...)

Numbers

један jedan (...)
два dva (...)
три tri (...)
четири četiri (...)
пет pet (...)
шест šest (...)
седам sedam (...)
осам osam (...)
девет devet (...)
10 
десет deset (...)
11 
једанаест jedanaest (...)
12 
дванаест dvanaest (...)
13 
тринаест trinaest (...)
14 
четрнаест četrnaest (...)
15 
петнаест petnaest (...)
16 
шеснаест šesnaest (...)
17 
седамнаест sedamnaest (...)
18 
осамнаест osamnaest (...)
19 
деветнаест devetnaest (...)
20 
двадесет dvadeset (...)
21 
двадесет један dvadeset jedan (...)
22 
двадесет два dvadeset dva (...)
23 
двадесет три dvadeset tri (...)
30 
тридесет trideset (...)
40 
четрдесет četrdeset (...)
50 
педесет pedeset (...)
60 
шездесет šezdeset (...)
70 
седамдесет sedamdeset (...)
80 
осамдесет osamdeset (...)
90 
деведесет devedeset (...)
100 
сто sto (...)
200 
двеста dvesta (...)
300 
триста trista (...)
400 
четристо četristo (...)
500 
петсто petsto (...)
600 
шестсто šeststo (...)
700 
седамсто sedamsto (...)
800 
осамсто osamsto (...)
900 
деветсто devetsto (...)
1000 
хиљаду/тисућу hiljadu/tisuću (...); both are correct and used equally (The first one is a Greek loanword for the same number, while the latter is the Slavic word)
2000 
две хиљадe/тисућe dve hiljade/tisuće (...)
1,000,000 
милион milion (...)
1,000,000,000 
милијарда milijarda - one thousand million in UK, one billion in USA
1,000,000,000,000 
билион bilion - one billion in UK, one trillion in USA
number _____ (train, bus, etc.
број _____ broj _____ (...)
half 
пола pola (...)
less 
мање manje (...)
more 
више više (...)

Time

now 
сада sada (...)
later 
касније kasnije (...)
before 
пре pre (...)
morning 
јутро jutro (from dawn to 8-9 AM) / преподне prepodne (from 8-9 AM till noon) (...)
afternoon 
после подне posle podne (...)
evening 
вече veče (...)
night 
ноћ noć (...)

Clock time

In common speech 12 hour clock is used. 24 hour clock is used in announcements, schedules, formal statements and situations where misunderstanding may arise.

one o'clock AM 
један сат jedan sat (...)
two o'clock AM 
два сата dva sata (...)

NOTE: There is no exact equivalence of AM and PM, since 12 hour clock is used mainly in common speech. Therefore "one o'clock AM" in Serbian would be stated as "one o'clock past midnight" and 7 AM as "seven in the morning". Likewise, "one o'clock PM" is "one o'clock in the afternoon" and 9 PM would be "nine o'clock in the evening".

noon 
подне podne (...)
one o'clock PM 
један сат поподне jedan sat popodne SEE ABOVE (...)
two o'clock PM 
два сата поподне dva sata popodne SEE ABOVE (...)
midnight 
поноћ ponoć (...)

Duration

_____ minute(s) 
_____ минута minuta (...)
_____ hour(s) 
_____ сати sati (...)
_____ day(s) 
_____ дана dana (...)
_____ week(s) 
_____ недеља nedelja (...)
_____ month(s) 
_____ месеци meseci (...)
_____ year(s) 
_____ година godina (...)

Days

today 
данас danas (...)
yesterday 
јуче juče (...)
tomorrow 
сутра sutra (...)
this week 
ове недеље ove nedelje (...)
last week 
прошле недеље prošle nedelje (...)
next week 
следеће недеље sledeće nedelje (...)
Monday 
понедељак ponedeljak (...)
Tuesday 
уторак utorak (...)
Wednesday 
среда sreda (...)
Thursday 
четвртак četvrtak (...)
Friday 
петак petak (...)
Saturday 
субота subota (...)
Sunday 
недеља nedelja (...)

NOTE: Week starts on Monday.

Months

January 
јануар januar (...)
February 
фебруар februar (...)
March 
март mart (...)
April 
април april (...)
May 
мај maj (...)
June 
јун jun (...)
July 
јул jul (...)
August 
август avgust (...)
September 
септембар septembar (...)
October 
октобар oktobar (...)
November 
новембар novembar (...)
December 
децембар decembar (...)

Names of months aren't capitalized.

Writing time and date

Clock times are written in schedules as 24 hours clock, but in speech the usage of 12 hour clock is prefered.

Dates are always written in the following order: date-month-year, and they can be written in three main ways, for example 12th September 2006:

12.09.2006. or 12. sept. 2006. or 12. IX 2006. (Roman cipher denoting the month)

Colors

black 
црно crno (...)
white 
бело belo (...)
gray 
сиво sivo (...)
red 
црвено crveno (...)
blue 
плаво plavo (...)
yellow 
жуто žuto (...)
green 
зелено zeleno (...)
orange 
наранџасто narandžasto (...)
purple 
љубичасто ljubičasto (...)
brown 
смеђе smeđe (...)

Transportation

Bus and train

How much is a ticket to _____? 
Колоко кошта карта до _____? Koliko košta karta do _____? (...)
One ticket to _____, please. 
Једну карту до _____, молим. Jednu kartu do _____, molim.(...)
Where does this train/bus go? 
Куда иде овај воз/аутобус? Kuda ide ovaj voz/autobus?(...)
Where is the train/bus to _____? 
Где је воз/аутобус за _____? Gde je voz/autobus za _____? (...)
Does this train/bus stop in _____? 
Да ли воз/аутобус стаје у _____? Da li voz/autobus staje u _____? (...)
When does the train/bus for _____ leave? 
Када воз/аутобус полази? Kada voz/autobus polazi? (...)
When will this train/bus arrive in _____? 
Када овај воз/аутобус стиже у _____? Kada ovaj voz/autobus stiže u _____? (...)

Directions

How do I get to _____ ? 
Како могу да стигнем до _____ ? Kako mogu da stignem do _____ ?(...)
...the train station? 
...железничке станице? ... železničke stanice?(...)
...the bus station? 
...аутобуске станице? ... autobuske stanice? (...)
...the airport? 
...аеродрома? ... aerodroma? (...)
...downtown? 
...центра града? ... centra grada? (...)
...the youth hostel? 
...омладинског хостела? ...omladinskog hostela? (...)
...the _____ hotel? 
...хотела _____ ? ...hotela _____? (...)
...the American/Canadian/Australian/British consulate? 
...америчког/канадског/аустралијског/британског конзулата? ...američkog/kanadskog/australijskog/britanskog konzulata? (...)
Where are there a lot of... 
Где има пуно... Gde ima puno... (...)
...hotels? 
...хотела? ...hotela? (...)
...restaurants? 
...ресторана? ...restorana? (...)
...bars? 
...барова? ...barova? (...)
...sites to see? 
...знаменитости? ...znamenitosti? (...)
Can you show me on the map? 
Можете ли ми показати на карти? Možete li mi pokazati na karti? (...)
street 
улица ulica (...)
Turn left. 
Скрените лево. Skrenite levo. (...)
Turn right. 
Скрените десно. Skrenite desno. (...)
left 
лево levo (...)
right 
десно desno (...)
straight ahead 
право pravo (...)
towards the _____ 
према _____ prema _____ (...)
past the _____ 
после _____ posle _____ (...)
before the _____ 
пре _____ pre _____ (...)
Watch for the _____. 
Обратите пажњу на _____. Obratite pažnju na _____. (...)
intersection 
раскрсница raskrsnica (...)
north 
север sever (...)
south 
југ jug (...)
east 
исток istok (...)
west 
запад zapad (...)
uphill 
узбрдо uzbrdo (...)
downhill 
низбрдо nizbrdo (...)

Taxi

Taxi! 
Такси! Taksi! (...)
Take me to _____, please. 
Одвезите ме до _____, молим. Odvezite me do _____, molim. (...)
How much does it cost to get to _____? 
Колико кошта вожња до _____? Koliko košta vožnja do _____? (...)
Take me there, please. 
Возите ме тамо, молим. Vozite me tamo, molim. (...)

Lodging

Do you have any rooms available? 
Имате ли слободних соба? Imate li slobodnih soba? (...)
How much is a room for one person/two people? 
Колико кошта једнокреветна/двокреветна соба? Koliko košta jednokrevetna/dvokrevetna soba? (...)
Does the room come with... 
Да ли соба има... Da li soba ima... (...)
...bedsheets? 
...постељину? ...posteljinu? (...)
...a bathroom? 
...купатило? ...kupatilo? (...)
...a telephone? 
...телефон? ...telefon? (...)
...a TV? 
...телевизор? ...televizor? (...)
May I see the room first? 
Могу ли да погледати собу? Mogu li da pogledati sobu? (...)
Do you have anything quieter? 
Имате ли нешто тише? Imate li nešto tiše? (...)
...bigger? 
...веће? ...veće? (...)
...cleaner? 
...чистије? ...čistije? (...)
...cheaper? 
...јефтиније? ...jeftinije? (...)
OK, I'll take it. 
У реду, узимам. U redu, uzimam. (...)
I will stay for _____ night(s). 
Остаћу _____ ноћи. Ostaću _____ noći. (...)
Can you suggest another hotel? 
Можете ли предложити други хотел? Možete li predložiti drugi hotel? (...)
Do you have a safe? 
Имате ли сеф? Imate li sef? (...)
...lockers? 
...ормарић? ...ormarić? (...)
Is breakfast/supper included? 
Да ли су укључени доручак/вечера? Da li su uključeni doručak/večera? (...)
What time is breakfast/supper? 
У колико сати је доручак/вечера? U koliko sati je doručak/večera? (...)
Please clean my room. 
Молим вас, очистите ми собу. Molim vas, očistite mi sobu. (...)
Can you wake me at _____? | Можете ли ме пробудити у _____? Možete li me probuditi u _____? (...)
I want to check out. 
Желим да се одјавим. Želim da se odjavim. (...)

Money

Do you accept American/Australian/Canadian dollars? 
Примате ли америчке/аустралијске/канадске доларе? Primate li američke/australijske/kanadske dolare? (...)
Do you accept British pounds? 
Примате ли британске фунте? Primate li britanske funte? (...)
Do you accept credit cards? 
Примате ли кредитне картице? Primate li kreditne kartice? (...)
Can you change money for me? 
Можете ли ми разменити новац? Možete li mi razmeniti novac? (...)
Where can I get money changed? 
Где могу разменити новац? Gde mogu razmeniti novac? (...)
Can you change a traveler's check for me? 
Можете ли ми уновчити путнички чек? Možete li mi unovčiti putnički ček? (...)
Where can I get a traveler's check changed? 
Где могу уновчити путнички чек? Gde mogu unovčiti putnički ček? (...)
What is the exchange rate? 
Колики је курс? Koliki je kurs? (...)
Where is an automatic teller machine (ATM)? 
Где је банкомат? Gde je bankomat? (...)

Eating

A table for one person/two people, please. 
Молим сто за једно/двоје. Molim sto za jedno/dvoje. (...)
Can I look at the menu, please? 
Могу ли добити јеловник? Mogu li dobiti jelovnik? (...)
Can I look in the kitchen? 
Могу ли погледати кухињу? Mogu li pogledati kuhinju? (...)
Is there a house specialty? 
Постоји ли специјалитет куће? Postoji li specijalitet kuće? (...)
Is there a local specialty? 
Постоји ли локални специјалитет? Postoji li lokalni specijalitet? (...)
I'm a vegetarian. 
Ја сам вегетаријанац. Ja sam vegetarijanac. (...)
I don't eat pork. 
Не једем свињетину. Ne jedem svinjetinu. (...)
I don't eat beef. 
Не једем говедину. Ne jedem govedinu. (...)
I only eat kosher food. 
Једем само кошер храну. Jedem samo košer hranu. (...)
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard
Могу ли добити малу порцију? Mogu li dobiti malu porciju? (...)
fixed-price meal 
фиксна цена оброка fiksna cena obroka (...)
a la carte 
a la carte (...)
breakfast 
доручак doručak (...)
lunch 
ручак ručak (...)
tea (meal
No exact equivalent
supper 
вечера večera (...)
I want _____. 
Желим _____. Želim _____. (...)
I want a dish containing _____. 
Желим јело с _____. Želim jelo s _____. (...)
chicken 
пилетином piletinom (...)
beef 
говедином govedinom (...)
fish 
рибом ribom (...)
ham 
шунком šunkom (...)
sausage 
кобасицом kobasicom (...)
cheese 
сиром sirom (...)
eggs 
јајима jajima (...)
salad 
салатом salatom (...)
(fresh) vegetables 
(свежим) поврћем (svežim) povrćem (...)
(fresh) fruit 
(свежим) воћем (svežim) voćem (...)
bread 
хлебом hlebom (...)
toast 
тостом tostom (...)
noodles 
нудлама nudlama (...)
rice 
пиринчем pirinčem (...)
beans 
пасуљем pasuljem (...)
May I have a glass of _____? 
Могу ли добити чашу _____? Mogu li dobiti čašu _____? (...)
May I have a cup of _____? 
Могу ли добити шољу _____? Mogu li dobiti šolju _____?(...)
May I have a bottle of _____? 
Могу ли добити флашу _____? Mogu li dobiti flašu ______? (...)
coffee 
кафе kafe (...)
tea (drink
чаја čaja (...)
juice 
сока soka (...)
(bubbly) water 
минералне воде mineralne vode(...)
water 
воде vode (...)
beer 
пива piva (...)
red/white wine 
црног/белог вина crnog/belog vina (...)
May I have some _____? 
Могу ли добити _____? Mogu li dobiti _____? (...)
salt 
соли soli (...)
black pepper 
бибера bibera (...)
butter 
бутера butera (...)
Excuse me, waiter? (getting attention of server)
Конобар! Konobar! (...)
I'm finished. 
Завршио сам. Završio sam. (...)
It was delicious. 
Било је укусно. Bilo je ukusno. (...)
Please clear the plates. 
Молим вас, склоните тањире. Molim vas, sklonite tanjire. (...)
The check, please. 
Pачун, Молим. Račun, molim. (...)

Serbian phrasebook nightlife, bars, clubs & pubs

Do you serve alcohol? 
Служите ли алкохолна пића? Služite li alkoholna pića? (...)
A beer/two beers, please. 
Једно пиво/два пива, молим. Jedno pivo/dva piva, molim. (...)
A glass of red/white wine, please. 
Чашу црног/белог вина, молим. Čašu crnog/belog vina, molim. (...)
whiskey 
виски viski (...)
vodka 
вотка votka (...)
rum 
рум rum (...)
water 
вода voda (...)
tonic water 
тоник tonik (...)
orange juice 
ђус đus (...)
Coke (soda
Кока-кола Coca-cola (...)
One more, please. 
Још једно, молим. Još jedno, molim. (...)
Another round, please. 
Још једну туру, молим. Još jednu turu, molim. (...)
When is closing time? 
Када затварате? Kada zatvarate? (...)
Cheers! 
Живели! Živeli! (...)

Shopping

Do you have this in my size? 
Имате ли ово у мојој величини? Imate li ovo u mojoj veličini? (...)
How much is this? 
Колико ово кошта? Koliko ovo košta? (...)
That's too expensive. 
Сувише је скупо. Suviše je skupo. (...)
Would you take _____? 
Да ли бисте узели _____? Da li biste uzeli ______? (...)
expensive 
скупо skupo (...)
cheap 
јефтино jeftino (...)
I can't afford it. 
Не могу то приуштити. Ne mogu to priuštiti. (...)
I don't want it. 
То не желим. To ne želim. (...)
You're cheating me. 
Варате ме. Varate me. (...)
I'm not interested. 
Нисам заинтересован(m)/заинтересована(f). Nisam zainteresovan(m)/zainteresovana(f). (..)
OK, I'll take it. 
У реду, узимам. U redu, uzimam. (...)
Can I have a bag? 
Могу ли добити кесу? Mogu li dobiti kesu? (...)
Do you ship (overseas)? 
Испоручујете ли робу (у иностранство)? Isporučujete li robu (u inostranstvo)? (...)
I need... 
Треба ми... Treba mi... (...)
...toothpaste. 
...паста за зубе. ...pasta za zube. (...)
...a toothbrush. 
...четкица за зубе. ...četkica za zube. (...)
...tampons. 
...тампони. ...tamponi. (...)
...soap. 
...сапун. ...sapun. (...)
...shampoo. 
...шампон. ...šampon. (...)
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen
...лек против болова. ...lek protiv bolova. (...)
...cold medicine. 
...лек против прехладе. ...lek protiv prehlade. (...)
...stomach medicine. 
...лек против болова у стомаку. ...lek protiv bolova u stomaku. (...)
...a razor. 
...бријач. ...brijač. (...)
...an umbrella. 
...кишобран. ...kišobran. (...)
...sunblock lotion. 
...лосион за сунчање. ...losion za sunčanje. (...)
...a postcard. 
...разгледница. ...razglednica. (...)
...postage stamps. 
...поштанске марке. ...poštanske marke. (...)
...batteries. 
...батерије. ...baterije. (...)
...writing paper. 
...папир за писање. ...papir za pisanje. (...)
...a pen. 
...оловка. ...olovka. (...)
...English-language books. 
...књиге на енглеском језику. ...knjige na engleskom jeziku.(...)
...English-language magazines. 
...часописи на енглеском. ...časopisi na engleskom. (...)
...an English-language newspaper. 
...новине на енглеском. ...novine na engleskom. (...)
...an English-English dictionary. 
...енглески речник. ...engleski rečnik. (...)

Driving

I want to rent a car. 
Желим да изнајмим кола. Želim da iznajmim kola. (...)
Can I get insurance? 
Могу ли добити осигурање? Mogu li dobiti osiguranje? (...)
stop (on a street sign
стоп stop (...)
one way 
један смер jedan smer (...)
yield 
пропустити propustiti (...)
no parking 
забрањено паркирање zabranjeno parkiranje (...)
speed limit 
ограничење брзине ograničenje brzine (...)
gas (petrol) station 
бензинска пумпа benzinska pumpa (...)
petrol 
бензин benzin (...)
diesel 
дизел dizel (...)

Authority

I haven't done anything wrong. 
Нисам учинио(m)/учинила(f) ништа лоше. Nisam učinio(m)/učinila(f) ništa loše. (...)
It was a misunderstanding. 
То је неспоразум. To je nesporazum. (...)
Where are you taking me? 
Куда ме водите? Kuda me vodite? (...)
Am I under arrest? 
Јесам ли ухапшен? Jesam li uhapšen? (...)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. 
Ја сам амерички/аустралијски/британски/канадски држављанин. Ja sam američki/australijski/britanski/kanadski državljanin. (...)
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. 
Желим да разговарам с америчком/аустралијском/британском/канадском амбасадом/конзулатом. Želim da razgovaram s američkom/australijskom/britanskom/kanadskom ambasadom/konzulatom. (...)
I want to talk to a lawyer. 
Желим да разговарам с адвокатом. Želim da razgovaram s advokatom. (...)
Can I just pay a fine now? 
Могу ли само да платим казну? Mogu li samo da platim kaznu? (...)

Asking about language

How do you say _____ ? 
Како се каже _____ ? Kako se kaže _____? (...)
What is this/that called? 
Како се ово/то зове? Kako se ovo/to zove? (...)

External links


This page was last edited at 22:02, on 31 August 2008 by Anonymous user(s) of Wikitravel. Based on work by Peter Fitzgerald, Wikitravel user(s) Morph and DorganBot, Anonymous user(s) of Wikitravel and others.

Content on this page is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 1.0 license