Egyptian Arabic phrasebook
Egyptian Arabic (maSrī مصري) is the modern Egyptian vernacular and the most widely spoken and understood colloquial variety of Arabic. It is spoken by 77 million people, mainly in Egypt. It is used in everyday speech, comics, advertising, song lyrics, teen magazines, plays, and TV shows, but rarely in novels, newspapers, and never in news reporting, which use Modern Standard Arabic instead.
Pronunciation
Vowels
Egyptian Arabic differentiates between short and long vowels. Long vowels are shown in this phrasebook with a macron above the vowel.
- ī
- as in "sheet" (long)
- i
- as in "fig" (short)
- ē
- as in "fate" (long)
- ā
- as in "hand" (long)
- a
- like ā but shorter
- ū
- as in "shoe" (long)
- u
- as in "put" (short)
- ō
- as in "float"
- ǟ
- as in "bar"
- ä
- like ǟ but shorter
Consonants
Most Arabic consonants are not too difficult:
- b
- as in English
- f
- as in English
- t
- as in English, pronounced more forward in the mouth
- d
- as in English, pronounced more forward in the mouth
- g
- as in English
- k
- as in English
- r
- as in English, pronounced trilled (as in Spanish)
- l
- as in English, pronounced more forward in the mouth
- h
- as in English, but occurs in unfamiliar positions
- m
- as in English
- n
- as in English
- s
- as in English
- z
- as in English
- w
- as in English
- y
- as in English
- š
- as /sh/ in English
- j
- as /s/ in pleasure (only found in loanwords)
- p
- as in English (only found in loanwords)
- v
- as in English (only found in loanwords)
The following are a little more unusual:
- S
- emphatic s pronounced with the tongue raised and mouth tensed
- T
- emphatic t pronounced with the tongue raised and mouth tensed
- D
- emphatic d pronounced with the tongue raised and mouth tensed
- Z
- emphatic z pronounced with the tongue raised and mouth tensed
- q
- a hard k pronounced in the back of the mouth found mostly in borrowings from classical Arabic
- x
- a harsh sound found in some English words like bach and loch
- ğ
- a voiced x like a French "r"
- ħ
- a hard h made in the pharynx
And the last two are very hard indeed for non-native speakers to get right, so try to get a native speaker to demonstrate. That said, most beginners tend to opt for the simple approach of ignoring those pesky apostrophes entirely, but it's worth it to make the effort.
- ’
- a glottal stop (IPA ʔ), or the constriction of the throat as between the syllables uh-oh, but in Arabic this is often found in strange places such as the beginning of a word. Known in Arabic as hamza (ء).
- ʿ
- a voiced ħ (IPA ʕ), famously equated to the sound of someone being strangled. Known in Arabic as ʿayin (ع).
Phrase list
Basics
Many Arabic expressions are different for men and women, depending both on the gender of the person talking (you) and the person being addressed.
- Hello
- ’is-salāmu-ʿalēku السلام عليكو
- Hello (informal)
- ’ahlan أهلا
- Good morning.
- Säbǟħ ’il-xēr صباح الخير
- Good evening.
- masā’ ’il-xēr مساء الخير
- Good night (to sleep)
- tiSbäħ ʿala xēr تصبح على خير (to a male)
tiSbäħi ʿala xēr تصبحي على خير (to a female)
tiSbäħu ʿala xēr تصبحو على خير (to a group)
- How are you?
- ’izzayyak? إزيياك (to a male)
’izzayyik? إزييك (to a female)
’izzayyuku? إزييكو (to a group)
- Fine, thank you.
- kwayyis šukran كوييس شكرا (male)
kwayyisa šukran كوييسه شكرا (female)
kwayyisīn šukran كوييسيين شكرا (group)
- What is your name?
- ’ismak ’ēh? إسمك ايه؟ (to a male)
’ismik ’ēh? إسمك إيه؟ (to a female)
- My name is ______ .
- ’ana ’ismi ______ أنا إسمي
- Please.
- min fäDläk من فضلك (to a male)
min fäDlik من فضلك (to a female)
min fäDluku من فضلكو (to a group)
- Thank you.
- šukran شكرا
- You're welcome.
- ʿ afwan عفوا
- Yes.
- ’aywa أيوه
- No.
- la’ لاء
- Excuse me. (getting attention)
- law samaħt لو سمحت (to a male)
law samaħti لو سمحت (to a female)
law samaħtu لو سمحتو (to a group)
- Excuse me. (avoiding offence)
- baʿd ’iznak بعد إذنك (to a male)
baʿd ’iznik بعد إذنك (to a female)
baʿd ’iznuku بعد إذنكو (to a group)
- Excuse me. (begging pardon)
- lā mu’axza لاموءاخذه
- I'm sorry
- ’ana ’āsif أنا آسف (male)
’ana ’asfa أنا آسفه (female)
- Goodbye
- maʿas-salāma مع السلامة
- Goodbye (informal)
- salām سلام
- I can't speak Arabic well.
- mabakkallimš ʿarabī kwayyis ما بتكلمش عَرَبيْ كوييس
- Do you speak English?
- bitikkallim ’ingilīzi? بتتكلم إنجليزي؟ (male)
bitikkallimi ’ingilīzi? بتتكلمي إنجليزي؟ (female)
- Is there someone here who speaks English?
- fī ħadd hina biyikkallim ’ingilīzi? في حدهنا بيتكلم انجليزي؟
- Help!
- ’ilħa’ūni! الحقوني
- Look out!
- ħāsib حاسب (to a male)
ħasbi حاسبي (to a female)
ħasbu حاسبو (to a group)
- I don't understand.
- ’ana miš fāhim أنا مش فاهم (male)
’ana miš fahma أنا مش فاهمه (female)
- Where is the toilet?
- fēn ’il-ħammām? فين الحمام؟
Problems
- Leave me alone.
- ’imši! إمشى (to a male or a female)
’imšu! إمشو (to a group)
- Don't touch me!
- matilmisnīš! ماتلمسنيش (to a male)
matilmisinīš! متيلمسينيش (to a female)
- I'll call the police.
- ’ana ħakallim ’il-bulīs أنا هكلم البوليس
- Police!
- bulīs! بوليس
- Thief!
- ħärǟmi! حرامى
- I need help.
- ’ana miħtāg musaʿ da أنا محتاج مساعدة (male speaking)
’ana miħtāga musaʿ da أنا محتاجة مساعدة (female)
- It's an emergency.
- ħāla Tǟri’a حالة طارئة
- I'm lost.
- ’ana taayih أنا تايه (male speaking)
’ana tayha أنا تايها (female)
- I lost my purse/handbag.
- ’ana Däyyäʿt šänTiti أنا طيعت شنطيطى
- I lost my wallet.
- ’ana Däyyäʿt mäħfäZti أنا طيعت محفظتى
- I'm sick.
- ’ana ʿayyān أنا عيان (male speaking)
’ana ʿayyāna أنا عيانة (female)
- I'm injured.
- ’ana mitʿ äwwär أنا متعاور (male speaking)
’ana mitʿ äwwära أنا متعاورة (female)
- I need a doctor.
- ’ana miħtāg duktūr أنا محتاج دكتور (male speaking)
’ana miħtāga duktūr أنا محتاجة دكتور (female)
- Can I use your phone?
- mumkin ’astaʿ mil tilifōnak? ممكن أستعمل تيلفوناك؟ (to a male)
mumkin ’astaʿ mil tilifōnik? ممكن أستعمل تيلفونيك؟ (to a female)
mumkin ’astaʿ mil tilifōnku? ممكن أستعمل تيلفونكو؟ (to a group)
- Can I use your cell phone?
- mumkin ’astaʿ mil mōbiylak? ممكن أستعمل موبايلاك؟ (to a male)
mumkin ’astaʿ mil mōbiylik? ممكن أستعمل موبايليك؟ (to a female)
mumkin ’astaʿ mil mōbiyluku? ممكن أستعمل موبايلكو؟ (to a group)
Numbers
- 0
- Sifr
- 1
- wāħid
- 2
- ’itnēn
- 3
- talāta
- 4
- ’ärbäʿä
- 5
- xamsa
- 6
- sitta
- 7
- sabʿa
- 8
- tamanya
- 9
- tisʿa
- 10
- ʿäšärä
- 11
- ħidǟšär
- 12
- ’itnǟšär
- 13
- tälättǟšär
- 14
- ’ärbäʿtǟšär
- 15
- xämästǟšär
- 16
- sittǟšär
- 17
- säbäʿtǟšär
- 18
- tämäntǟšär
- 19
- tisäʿtǟšär
- 20
- ʿišrīn
- 21
- wāħid wi-ʿišrīn
- 22
- ’itnēn wi-ʿišrīn
- 23
- talāta wi-ʿišrīn
- 30
- talatīn
- 40
- ’ärbiʿīn
- 50
- xamsīn
- 60
- sittīn
- 70
- sabʿīn
- 80
- tamanīn
- 90
- tisʿīn
- 100
- miyya
- 200
- mitēn
- 300
- tultumiyya
- 400
- rubʿumiyya
- 1000
- ’alf
- 2000
- ’alfēn
- 1,000,000
- milyo:n
- number
- nimra or räqäm
- half
- nuSS
- less
- ’a’all
- more
- ’äktär
Time
- now
- dilwa’ti
- later
- baʿdēn
- before
- ’abl
- after
- baʿd
- morning
- Säbǟħ
- in the morning
- ’iS-Subħ
- afternoon
- baʿd ’iD-Duhr
- in the afternoon
- ’iD-Duhr
- evening
- misa or masā’
- in the evening
- misā’an
- night
- lēla
- in the night
- bil-lēl
Clock time
- what time is it?
- ’is-sāʿa kām?
- it is ___
- ’is-sāʿa ___
- it is ʿ o'clock
- ’is-sāʿa talāta biZZäbT
- quarter past
- wi rubʿ
- quarter to
- ’ila rubʿ
- half past
- wi nuSS
- it is half past
- ’is-sāʿa talāta wi nuSS
Duration
Days
- Monday
- yo:m ’il-itneen
- Tuesday
- yo:m ’il-talāt
- Wednesday
- yo:m ’il-’arbaʿ
- Thursday
- yo:m ’il-xamīs
- Friday
- yo:m ’il-gumʿa
- Saturday
- yo:m ’is-sabt
- Sunday
- yo:m ’il-ħadd
Months
- January
- yanayer
- February
- febrayer
- March
- mares
- April
- ibril
- May
- mayu
- June
- yunya
- July
- yulya
- August
- ağustus
- September
- sebtamber
- October
- uktobar
- November
- nufamber
- December
- dissamber
Writing time and date
Colors
- white
- abiad
- black
- asuad
- red
- ahmer
- green
- akhdar
- blue
- azrak
- yellow
- asfar
- orange
- burtuqali
- pink
- wardi
- purple
- banafsegy
Transportation
Bus and train
- Can I buy a ticket?
- momkn Ashtrī tazkara ?
- I will step down in (Heliopolis)
- Ana nazel fee misr (El-gedida)
Directions
- front
- odam
- back
- wara
- right
- yemin
- left
- shemal
- up
- fook
- down
- taht
Taxi
- Can you drive me to (the hospital)?
- momkn tawasalnī (elmostashfā)?
This page was last edited at 13:41, on 16 June 2008 by Anonymous user(s) of Wikitravel. Based on work by Jani Patokallio and Cathy Ali and Anonymous user(s) of Wikitravel.
Content on this page is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 1.0 license